Выйти замуж не напасть, или Оно нам надо? - Страница 105


К оглавлению

105

Но даже в полете, на спине дракона, муж боялся хоть на секунду выпустить меня из кольца рук… Бедный мой, бедный… намучился.

Мы летели на огненном драконе домой, и я знала: у нас все будет в порядке. Дома тихо и солнечно, за окном цветут розы и зреют яблоки и груши, нас ждут любимые сыновья и надежные друзья. И еще в нашем доме будет в унисон биться любящее сердце. Одно сердце, разделенное на двоих, огромное огненное сердце. Оно согреет в самый лютый холод, осветит самый темный и страшный путь.

Я не одинока, мы – одно целое!

Столько лет, столько долгих лет страх потерь не позволял мне понять глубину любви моего мужчины, глубину своей любви к нему.

Я привалилась к Дару и закрыла глаза. Так тихо, спокойно, надежно…

Осталось лишь решить несколько дел и открыть одну тайну…

Эпилог

Грозный бог в простой черной одежде воина-странника встретился с женой на пороге дома. За плечом – котомка, на поясе неприметный меч в дешевых потертых ножнах, в ухе серьга с черной жемчужиной. На голове косынка из крашеной парусины. Вид у мужчины мрачный и задумчивый.

– Йолар? Что случилось? Почему ты в таком виде и где твои рабы битвы? – беззаботно щебеча, приблизилась богиня.

– Йаола, я хочу знать… – негромко сказал бог, отстраняя супругу от двери и берясь за ручку.

– Да, дорогой? – призывно улыбаясь, отозвалась богиня. Сегодня много всего случилось, план полностью сработал, и богиня жизни была очень довольна собой.

Чего нельзя было сказать о мужчине. Он, не глядя на прелести жены, повернулся к ней спиной и спросил, не оборачиваясь:

– Я хочу знать только одно – КАК ТЫ МОГЛА?!

– Йолар? – сладко пропела богиня жизни. – Ты про Эрику у льдиин? – Она заворковала, усиленно стараясь обратить на себя внимание: – Ты же знаешь, ей никак не давалась магия, а без нее она неполноценный Демиург. Вот я ей немножко и помогла…

– А, да что с тобой говорить… – не то простонал, не то прорычал мужчина, опустив голову и по-прежнему не поворачиваясь. – Знаешь, ты неисправима, и время тебя ничему не учит. Я от тебя ухожу…

– Йолар? Йолар?!! – испуганно вскричала супруга. – А как же работа бога смерти? А как же подданные? А как враждебный Демиург и его инферно?..

– Знаешь, дорогая, – почти весело ответил ей бог смерти, – ты настолько искусна в интригах и пакостях, что я за тебя абсолютно спокоен. Ты и безо всяких мужчин легко справишься с любым неприятелем! – горько уронил: – Если прижмет, устрой своему врагу то же, что устроила сейчас своей дочери! А я пошел! – И спокойно отворил дверь и вышел, одним шагом покидая не только дом, но и мир Йаленар…

notes

1

А. С. Пушкин. «К Чаадаеву».

2

Кицунэ – на одном из многочисленных местных диалектов – лиса-оборотень.

3

Автор стихов В. М. Глинская.

4

Огненная вода – национальный напиток драконов.

5

Хрюмендия – большое травоядное животное. Мясо в пищу непригодно из-за терпкого, неприятного запаха.

6

Непереводимое драконье национальное ругательство.

7

Фантазия на тему поэмы Н. А. Некрасова «Мороз, Красный нос».

8

Перефразированное «Веселье новогоднее» (В. Смердючка).

9

Знаменитый средневековый писатель. Написал «Тронео и Тролетта», «Много шума в ничего» и «Король Дир». Раса автора до сих пор неизвестна. Предположительно Девнир – на самом деле не тот, за кого его выдают. Некоторые позднейшие исследователи небезосновательно полагают, что он дракон.

10

«Балаган Лимитед». «Ты скажи, че те надо».

11

Название знаменитой работы В. И. Ленина.

12

Льюис Кэрролл. «Алиса в Зазеркалье». (Перевод Д. Орловской.)

13

Коктейль Молотова – общее название простейших жидкостных зажигательных бомб. Благодаря легкости изготовления «коктейль Молотова» является распространенным оружием партизанской и уличной войны. Производство, продажа и призывы к его изготовлению и применению во многих странах запрещены.

14

Общераспространенное ругательство.

15

Непереводимое темноэльфийское ругательство.

16

Слова Н. Букина.

17

Приветствие Цезарю, идущие на смерть приветствуют тебя! (Лат.)

18

Дровский аналог выражения «черт знает что».

19

Стилизованный магический рисунок, видимый в объеме только «третьим глазом», полное изображение плетения, недоступное взору непосвященных.

20

Стилизованные и зашифрованные симметричные рунескрипты, многокомпонентные рунические заклятия. «Агисхьяльм» дословно переводится с изначального языка как «шлем почтения».

21

Фильм «Джентльмены удачи».

22

Автор слов Н. Олев.

23

Искаженное стихотворение А. С. Пушкина «Пророк».

24

Дворец светлых эльфов.

25

Местный аналог черта, житель подземного мира.

26

Автор стихов В. М. Глинская.

27

Автор стихов В. М. Глинская.

105